祁黄羊去私文言文翻译及赏析(祁黄羊去私文言文注音版)

作者:  更新 :2023-03-30

最佳答案

祁黄羊去私文言文翻译及赏析(祁黄羊去私文言文注音版)

祁黄羊去私文言文翻译:晋平公问祁黄羊说:“南阳缺个县令,哪一个是担任这官衔的合适人选呢?”祁黄羊说:“解狐能够担任。”晋平公说:“解狐不是你的仇敌吗?”祁黄羊回答说:“您问谁适合,也不是问我的仇敌是谁。”晋平公夸赞说:“好!”于是便选任了解狐,国都的人都夸赞任职解狐好。

过了一段时间,平公再问祁黄羊说:“我国少个执掌军事的官,谁担任适宜?”祁黄羊回答:“祁午适宜。”平公说:“祁午不是你的儿子吗?”祁黄羊回答说:“您问谁适合,不是问我的儿子是谁。”平公又夸赞说:“好!”,便又选任了祁午。国都的人又一致夸赞任职祁午好。

孟子听见了这件事,说:“祁黄羊的话,真好啊!他推荐外边的人,不意气用事排除自己的仇敌,荐举自家的人,不怕嫌疑绕开自己儿子,祁黄羊可以称得上是大义凛然了。”

《祁黄羊去私》注解

1. 祁黄羊:名奚,字黄羊,晋国大夫。于:向。

2.令:县官。

3.其:语气词,无义。

4.而:同“以”。

5.居有间:过了些时日。

6.尉:军事,长官。

7.举:举荐,推荐。

8.其谁可而为之:哪一个是担任这官衔的合适人选呢?可,适宜;其,语气词,无义。

9.外举:推荐外边的人。“外举”二句:对外人,不因为和他有仇而避不举荐;对自身,不因为他是本人的亲戚而避不建议。

10.为:当,担任。

《祁黄羊去私》鉴赏

《祁黄羊去私》是出自《吕氏春秋·去私》的一篇文章,文章根据对祁黄羊唯贤是举的事迹的描写,称赞祁黄羊以国家利益为主,不顾个人恩怨的优秀品格。

祁黄羊出于公心“外举不避仇,内举不避子”推荐人才的做法。值得肯定,公正无私,唯才是举的做法今日仍应大力提倡。

祁黄羊对平公咨询的回答是完全正确的,从逻辑的角度看运用概念要注意所运用概念的内涵(内涵)具有确定性,是什么就是什么,不得无拘无束提升或减少概念含义的内容。

祁黄羊根据“可为”与“不可为”正确的回答了问题而不把个人的亲疏恩怨掺进其中。不然就就不能精确回答了平公所问的问题了。祁黄羊没有私心正确掌握理论的而备受大家称道。

《祁黄羊去私》创作背景

《吕氏春秋》,又称《吕览》,是在秦国相邦吕不韦的主持下,集合门客们编写的一部杂家名篇。成册于秦始皇统一中国前夕。该书以“道家学说”为主干,以名家、法家、儒家、墨家、农家、兵家、阴阳家观念理论为素材,熔诸子百家理论于一炉。

《祁黄羊去私》作者介绍

《吕氏春秋》是在秦国相邦吕不韦的主持下,集合门客们编写的一部杂家名篇。

吕不韦,姜姓,吕氏,名不韦,卫国濮阳(今河南安阳市滑县)人。战国末年卫国商人、思想家、教育家,后为秦朝宰相,姜子牙的二十三世孙。

早年经商于阳翟,将秦朝质子异人带到秦朝,扶持其变成秦庄襄王后,被拜为相国,封文信侯,食邑河南洛阳十万户。领兵攻取周国、赵国、卫国土地,各自开设三川郡、太原郡、东郡,对秦王嬴政兼并六国的事业做出杰出贡献。

庄襄王去世后,迎立太子嬴政即位,拜为相邦,敬称“仲父”,权倾天下。受到嫪毐集团叛变牵连,罢相回国,全家放逐蜀郡,途中饮鸩自杀。

- END -

查看更多知识百科